Chípil: la palabra náhuatl que describe un sentimiento mundial

Chípil es un adjetivo calificativo de origen náhuatl que describe una situación muy particular.

 

. . .

 

El Diccionario del Español de México explica que la palabra Chipil, es “que está triste o melancólico, sobre todo las mujeres cuando están embarazadas o los niños cuando su madre está encinta: “Ese niño anda chípil; ha de ser que su mamá está esperando”

La segunda acepción, que se da en San Luis Potosí, Tabasco y Yucatán, es “que es el menor de los hijos; benjamín: “Danielito es el chípil”. Finalmente,  “Que está melancólico y necesita cariño y comprensión: “Pero no te pongas chípil, la enfermedad se te pasará”

 

 

La idea de estar melancólico y necesitar cariño y comprensión, es la más cercana a nosotros; es decir, aquella persona que, por estar sensible o triste desea recibir cariñitos o “ser apapachado”; otra palabra que seguramente necesitaría su propia explicación.

Después de casi un año de pandemia, seguro muchos estamos chipiles. Que notemos el corazón apachurrado, ganas de llorar y poca motivación. Eso es estar chípil.

 

 

Este adjetivo de origen náhuatl  se refiere a quien está triste o melancólico. El diccionario breve de mexicanismos de Guido Gómez de Silva dice que ‘es un niño que padece malestar por hallarse embarazada la mujer que lo cría’. De acuerdo con el diccionario de la Real Academia Española (DRAE), chípil es un ‘niño destetado que enferma’.

En su léxico indígena en el español de México, el lingüista y fílólogo español nacionalizado mexicano Juan M. Lope Blanc afirma que “indigenismos de carácter afectivo — meliorativos o peyorativos — hemos reunido pocos”.

 

 

El diccionario del Colegio de México explica que en tres entidades del país, San Luis Potosí, Tabasco y Yucatán, se usa esta palabra para describir el menor de los hijos.

La palabra viene del náhuatl tzípitl y, según El Chilangonario: Vocabulario de supervivencia para el visitante de la Ciudad de México, es un adjetivo para describir a alguien que está “enfermo, triste, débil, alicaído, que requiere cuidados o mimos”.

 

 

De acuerdo con algunos estudios del yutoazteca — familia lingüística amerindia originaria del sur de Estados Unidos y de México, entre las que destacan el náhuatl y el comanche— la palabra “chípil se encuentra entre varias que se relacionan con enfermedades y con calentura”, explica Karen Dakin en su estudio Composición yutoazteca en el náhuatl: algunas etimologías.

En México es común escuchar decir a las personas: “Estoy chípil”. “No te pongas chípil, todo esto pasará” o “¡Ya no me molestes! ¿Que no ves que ando chípil?”, cuando nos sentimos tristes, melancólicos o taciturnos.

 

 

Quizá, porque como a un niño que le quitan el cariño de su madre, sentimos que perdimos algo, o que la vida ya no será igual que como la conocíamos hasta ahora.

Información de Verne

Foto destacada: Vunela